Website Translation Services | Web Portal Translation Services
English, as the default language of your website, may work with users from several countries across the world, but not necessarily each one out of your targeted segment. Your product may be the best in class, but if your website showcasing it doesn’t speak the language of the targeted user, the language barrier may hinder the growth of your business, which is why website translations are becoming increasingly necessary.
Localization is what they call it in modern business parlance. The road to globalization goes through localization, and hence, translating your website into the native language intended user is very important. Filose, one of the leading website translation services providers, offers the best website and web portal translation services.
At Filose, our established experience in translation services, and our expertise in over 100 languages across the world, including India, along with the proven track record of having worked with several industries across the world, puts us in a better position to undertake the most challenging translation projects, irrespective of the market and the language pair involved.
Why Filose for Website Translation Services
Filose understands quality parameters. we have experienced and professional language experts, our QC engineers are highly qualified and able to find out the smallest mistake.
Most of Filose’s linguistic resources are based in their home countries where they keep in touch with how languages are used. Our native translators and domain experts work to ensure the correct meaning is conveyed.
For a shorter turnaround time on larger volumes, it is possible to deploy multiple Language Engineering translators and perform additional reviews to ensure a good quality deliverable. We offer quick, reliable and quality assured translation service.
Data privacy is one of the major benefits of outsourcing services to us. once the translation part is completed, the output is passed through several QC stages within the shortest possible time frame.
Benefits of Website Translations
Often, business owners ask why they must go for website translations. Isn’t a website published in English adequate to turn prospects into customers? Well, the answer is no.
This strategy worked around a decade ago. However, as consumer and business approaches have undergone a paradigm shift through these years, you can’t stick to the same age-old business techniques and strategies. You must evolve, and localization is one way of evolving and keeping up with the dynamics of the modern-age business. Of course, it isn’t just from the viewpoint of keeping up with ongoing times and trends, but also about reaping the long-running benefits of website translations. Let us take a look at each of the benefits one by one.
1. Personalized Service Experience
More than half of the internet users across the world prefer buying from websites that speak their language, and in fact, this figure is even higher in countries like Japan and France. What’s even more interesting and critical to businesses is the fact that over 50% of internet users consider language more important than the price of the product. So for instance, even if you sell a product at a lower price than that of your competitor’s, but don’t speak the language of your user, your competitor, who speaks the native language, stands a better chance of conversions.
2. Business Expansion
Localization broadens your business reach and helps you reach the untapped segments of your target market. So, an English website may only be able to target the English-speaking world. However, a multi-lingual one will potentially reach the market of every language that it speaks. Wider the reach, higher the business volume! Isn’t it simple and good enough to get going?
3. Go Global in the Truest Sense!
Globalization isn’t only about expanding businesses across international frontiers but establishing a personalized connection with the users of the region where you expand your business. Website translation is a healthy business initiative that helps your website talk in the language of your users, and therefore create a better and sustainable connection with them, improving brand loyalty, and influencing user habits.
Filose – The Most Comprehensive Solution for Website Translations
Dealing with language translations may appear simple and Straightforward , especially in the presence of a lot of MT tools to help you with it. However, in reality, it isn’t. Language doesn’t only refer to grammar, but a lot of other factors such as the culture of the region, user psychology, linguistic offenses , and many others. Catering to all of them requires you to have a set of language experts who are well-versed with every element of the language involved, along with a thorough understanding of the industry and the product involved. It is only then that you can say your website is fully localized.
At Filose, we do exactly what is required to flourish in the native market. Here are some reasons why you must choose Filose as your website translation partner.
- Our language experts ensure grammatical, technical, and cultural accuracy to ensure that your website appears more native than the native ones.
- We specialize in website translations for a wide range of business domains including finance, banking, insurance, telecom, food and beverage, education, hospitality, IT, and many others.
- The translations go through multiple quality check processes that inspect the content on multiple parameters to ensure the highest levels of accuracy.
- We offer website translation services in multiple formats based on the requirement of our clients.
- We specialize in translating for over 100 + languages across the world.
- Proven track record of delivering several successful projects across multiple and diverse business domains.
Website translation is the need of the hour, and hence going global will need you to go local first through a multi-lingual website. Filose comes in as one of the most trustworthy website translation partners fulfilling all your translation and localization requirements.